The use of the passive sentences

Japanese English Translator  > Article >  The use of the passive sentences

Grammatical errors in the medium of television is so common and most occurred during live coverage or news flash. Usually the reporter (especially those who are beginners) would look confused arrange words to convey the message, especially if the time slot drawl. If you have this, it would come out all kinds of grammatical errors and the drafting of the word is sometimes laughable.
I guess really, there is no adequate feedback mechanisms, such as tayangannya recordings played back and discussed the errors to be repaired with editors / experts specially appointed, whether the way as it can be run on television?
By the term "more often" on television means in print also occur, especially qualifying tenants print media also vary. There is a nice, ordinary, and there is also low. Why error sentences on television more often, because they are very tight deadlines so it is probably not enough time to edit. And, if the reporter (beginner) to talk to on the screen, composing a good sentence is not an easy challenge. I used to be close friends with a national private television reporter, when I served in Jakarta 1995-1997, so you can know the challenges they face. The struggle between congestion and showtimes news for example. Unheard of important news when the anchor is inserted into the broadcast space and direct news shows have started at 15.00 pm. Image editing and manuscript be forwarded to the broadcast room. Thus, the challenge facing the television reporter. One more thing, there are differences in the management of language in the print media and television. On television, read the news or delivered by anchor or reporter and viewers simply listen while in direct language print media read by consumers or readers. Thus, the print media managers have greater challenges or demands to present the language better, although of course the quality varies according to the capacity of managers. I also found a couple of times a wrong use of the active form in the written media. There is one example that now seems to grow common. "In the raid that captured an ecstasy dealer" Repair this sentence: (1) Make this sentence the passive voice. (2) Add a subject. Maybe it's the way the sentence: ... police ... in raids that captured a .. (Mom did not hear ... the police ... it). If the subject is already known and need not be repeated, it is okay, but the subject was not used to it form a proper sentence is the passive voice: In a raid that captured an ecstasy dealer. Or, if anyone caught the reality you want emphasized, so the emphasis can be placed in advance: In a raid was ARRESTED an ecstasy dealer. This sentence in the category of a sentence without a subject (often made mistakes). In that raid / police / catch a ... I think it should also "arrested", not "catching". Looks like it use Indonesian language in the mass media sometimes (or often huh?) Is ineffective and wrong.

Leave a Reply

Call Now
%d bloggers like this: